- 1 : 2024/12/05(木) 01:05:30.820 ID:r3+GA9Ad0
- ペンション→年金
マンション→豪邸みたいなやつ!
- 2 : 2024/12/05(木) 01:06:19.367 ID:345w/jolr
- 海外でそんなこと言ったら、恥かくだけだぞちゃんと正しい英語を覚えろ
- 3 : 2024/12/05(木) 01:07:12.062 ID:zsJgIfhO0
- 意味が違うだけで和製英語じゃなくね
- 4 : 2024/12/05(木) 01:07:48.075 ID:uC4hu3Nf0
- アイスバーン←氷が燃える
- 6 : 2024/12/05(木) 01:09:10.876 ID:MDJJK9/ed
- 日本人が使う意味のペンションはフランス語なのでスレタイとは全く関係ない
- 8 : 2024/12/05(木) 01:09:53.499 ID:uC4hu3Nf0
- >>6
フランス語なら年金だな - 9 : 2024/12/05(木) 01:12:55.682 ID:MDJJK9/ed
- >>8
フランス語で小さなホテルって意味あるけど…? - 10 : 2024/12/05(木) 01:16:12.453 ID:3Ub/b//t0
- >>9
年金生活してるひとが運営している宿泊施設って意味だよ
小さなという意味はないもしそのペンション生活してる老人の運営してるホテルが100億万兆人宿泊できる可能性もある - 11 : 2024/12/05(木) 01:17:25.859 ID:MqZPfmAOd
- >>10
調べてみたけどそんな意味書いてんの見当たらんかったわ - 7 : 2024/12/05(木) 01:09:25.104 ID:uC4hu3Nf0
- そもそもペンションはドイツ語
- 12 : 2024/12/05(木) 01:23:07.691 ID:zsJgIfhO0
- 変なの湧いててわろたドイツ住んでろよ
- 13 : 2024/12/05(木) 01:24:36.016 ID:bkj0Mv650
- コンセント ソケット
- 14 : 2024/12/05(木) 01:29:39.661 ID:da++72Mx0
- アルバイト パートタイム
- 27 : 2024/12/05(木) 02:14:28.153 ID:jdePEx7n0
- >>14
アルバイトはドイツ語じゃないっけ - 15 : 2024/12/05(木) 01:34:53.316 ID:apiek+5v0
- チャージ(入金)
charge(電子マネー決済)フィックス(決定)
fix/fixed(修正/固定) - 22 : 2024/12/05(木) 02:01:26.893 ID:bRBWT7WV0
- >>15
チャージは罰金とかを課せられる的な意味で使うことが多いね
ある意味真逆 - 16 : 2024/12/05(木) 01:39:18.886 ID:EAn0Zy8U0
- パーカー(フード付きのスウェット)
Parka(フード付きのゴリゴリの防寒着) - 18 : 2024/12/05(木) 01:39:57.969 ID:B+ukVNyZ0
- コンセント
concentric plug(同心円状の栓)の略
英語では壁側のほうがsocketかoutletで線のほうがplug - 19 : 2024/12/05(木) 01:43:39.162 ID:ocqnfLcR0
- 日本語のマンションは英語のアパートメントと同じ
英語のマンションは日本語の豪邸と同じ - 21 : 2024/12/05(木) 01:57:01.827 ID:YikCHSo30
- セレブとかセレブリティって日本語だと金持ちのことだけど英語だと有名人とか著名人のことだからレッドカーペットのセレブはどっちの意味なのか微妙にわからんww
- 23 : 2024/12/05(木) 02:04:16.564 ID:ji/K7A6H0
- カタカナ語はホームページと(オフィシャル)ウェブサイトを混同してるな
ホームページは本来ブラウザの初期画面のこと - 24 : 2024/12/05(木) 02:05:26.609 ID:PjXgvtX70
- フリーパスはヤバいよな
タダ券だから意味違うし - 25 : 2024/12/05(木) 02:10:29.175 ID:ZVt0vVm30
- >>24
それ言ったらリベンジよりやばい表現はないやろ復讐だぜ?
再挑戦は普通リトライとかリターンマッチ - 29 : 2024/12/05(木) 02:23:08.787 ID:O3FKd5Cm0
- >>25
東リべって外国人には絶対ニュアンスがズレて伝わってるんだよな - 26 : 2024/12/05(木) 02:12:32.838 ID:bRBWT7WV0
- アグレッシブも日本だと「意欲的」みたいなポジティブな意味で使われがちだよな
- 28 : 2024/12/05(木) 02:20:57.932 ID:O3FKd5Cm0
- 日本人はなんでもかんでもチャンスって言うから信心深いと思われてるらしい
chanceって偶然や偶然が引き起こした産物を指してるからそこに必然性はないんだよ
好機って意味なら大抵はopportunityが適切な訳語になる
実は英語では和製英語の意味と全く異なる意味の英単語を教えて!

コメント